epistrophy (da “erotismi” – con traduzione)
the quiet ones, the coloured
the flourishing ones
with long hair
they tickle
they’re unconscious, seems
they were a long time before
they don’t scream nor shiver
they’ve been waiting for you
behind doors
covered with old photos
old friends old parents
old plastic sunflowers
they wither they’re laughing
the ones you kiss
on the forehead
good nite
they’ve nightmares
sometimes
slowly crying or calling
they don’t scream nor shiver
the ones with hair
blond, not blades
nor blood nor unpredictable
earrings
the ones they shiver
farewell
laughing behind doors
behind the wide gated beams
of their fingers
they cover their eyes
slowly laughing or calling
they don’t think, seems
about the future
they’re scared, in the past
they have shivered
scared by foreheads
when you face them
they may drown sleeping
slip away in the sun, flowers
they may wait, looking plastic
aging somewhere
losing nights
they may scream
unpredictably
epifora
le silenziose, le colorate
le fiorenti
con lunghi capelli
che fanno il solletico
sono inconsapevoli, sembra
sono state tanto tempo fa
loro non urlano non tremano
ti stavano aspettando
dietro porte
coperte da vecchie foto
vecchi amici vecchi parenti
vecchi girasoli di plastica
appassiscono loro stanno ridendo
quelle che baci
sulla fronte
notte notte
loro hanno incubi
a volte
piangendo lentamente o chiamando
loro non urlano non tremano
quelle con capelli
biondi, non lame
né sangue né imprevedibili
orecchini
quelle – loro tremano
addio
ridendo dietro le porte
dietro i grandi lampi
sbarrati delle loro dita
loro si coprono gli occhi
ridendo piano o chiamando
loro non pensano, sembra
al futuro
sono spaventate, in passato
hanno tremato
spaventate da quelle fronti
quando le affronti
potrebbero annegare nel sonno
scivolare via nel sole, fiori
potrebbero aspettare, sembrano di plastica
mentre invecchiano da qualche parte
mentre perdono notti
potrebbero urlare
imprevedibilmente